Hablemos Español en Casa
Un proyecto para mantener viva la lengua
hispana en nuestra comunidad
Language Loss among Spanish Speakers
It has been documented many times that one of the major concerns in
the Hispanic community is the loss of their language (Krashen 1996,
p.51). "In several places fears are expressed that Mexican American
children are losing their language, and thus, by implication, denying
their proper cultural heritage. (Gumperz 1971, p.117) Even bilingual
children often prefer to use English in social situations. Yet, many
parents feel powerless to combat this loss, fearing either that the
use of Spanish in the home will interfere with a child,s English language
development, or that their own Spanish is inadequate. These beliefs
usually result from their own childhood and school experiences, and
were imposed upon them and their own parents before them by a dominant
English speaking educational bureaucracy that attempted to eradicate
the local culture through its most powerful and apparent component,
its language.
The results of this policy can be seen at its extreme in the obliteration
of most Native American languages and cultures, the resulting loss
of identity and the social problems that seem almost generic in the
remnants of tribal cultures. As stated by Gloria Anzald·a,
"Ethnic identity is twin skin to linguistic identity - I am my
language. (Anzald·a 1987, p.59).
A common practice wherever two languages are commonly used is to interchange
or mix them in conversation, even within the same sentence. This is
not a phenomenon peculiar to the American southwest, nor to English
and Spanish. This code-switching, as it is called, often leads to
less and less use of Spanish due to the dominance of English. Even
among many who speak primarily Spanish, English intonation patterns
are adopted "...as is particularly evident in the Spanish of
bilingual Chicano students who have had all their academic instruction
in English.(S·nchez 1982, pps.35-36) These interferences are
even more pronounced in writing due to a lack of practice in Spanish
composition. Borrowing words from English to supplement Spanish vocabulary
is also not unusual. Indeed, it is a normal practice, even in Spanish
speaking countries. (The reverse is also true; English is a language
of borrowed words.) This is not a primary concern as long as the borrowing
does not exceed the community norms nor impede communication.
Strong measures must be taken to ensure the preservation of the Spanish
language wherever it is challenged; in the home, in the schools and
universities and in cultural and social affairs. Though the tide is
slowly turning and many parents now realize that bilingualism is a
definite asset they are uncertain as to how to proceed and often lack
the confidence to attempt raising their children as bilinguals.
Let,s take a look at some encouraging evidence researchers have gathered
in favor of learning heritage language Spanish as a child.
Read more by
Downloading the entire Hablemos
Español en Casa (We Speak Spanish at Home)
Now available from NMABE ©1999 Gordon J. Douglas
Albuquerque, New Mexico |